联系人:王女士
手机:15802570817
电话:0731-85114762
传真:0731-85114762
QQ:512581683
Email:scarlet.wang@ccjk.com
地址:湖南省长沙市长沙市麓谷街道中电软件园二期B1栋8楼
品牌:
价格:面议
元/
供应地:湖南省长沙市
产品型号:
合同本身就是一种非常严谨的文体,尤其是英文合同,需要考虑很多细节。 本文拟结合在英译英中积累的商务合同实例,着眼大局,从小事做起,力求严谨准确,从三个方面探讨如何翻译商务合同。
首先要想胜任合同翻译工作,除了知识的积累,还需要掌握和运用大量的长句和套路。 以英文合同翻译服务为例。 翻译这些长句时,首先要正确理解句套与各种相关成分的逻辑关系,然后适当切分,梳理出句子的主要成分。 最后,根据中文表达习惯,改变词序,重新组合。 只有这样,才能连贯、准确、清晰地表达出来。
其次实践证明,英文翻译合同中容易出现错误的地方,一般来说都不是主要的声明性条款。 而恰恰是一些关键细节。 例如:金钱、时间、数量等。为了避免错误,在将合同从英文翻译成英文时,经常使用一些限制性结构来定义细节的确切范围。
最后没有专业的法律知识作为支撑,仅仅了解语言知识是行不通的。 由于合同可能涉及双方利益或涉及法律的事项,因此熟悉法律知识对于合同翻译来说是必不可少的。